俄罗斯和中国增加对专业翻译的需求
本篇文章491字,读完约1分钟
据俄罗斯卫星通讯社sputniknews报道,俄罗斯“世界”出版社总裁奥列格·齐马林在评论第五届“一带一路”国际科技翻译大赛结果时对卫星通讯社说,目前,由于缺乏专业翻译人员,俄中科技文献翻译遇到了许多困难,因此有必要集中力量培养专业翻译人员。
第五届“一带一路”国际科技翻译大赛于11月22日至23日在白俄罗斯明斯克举行。该竞赛由白俄罗斯国立技术大学和白俄罗斯国立技术大学孔子科技学院联合主办。 吉姆林说:“我们需要重视专业领域的汉语教学。目前,这一领域的翻译人员很少。许多人选择了一种更简单的方法,希望学习英语口语,而不是学习书面翻译。”总统指出,越来越多的人在学习中文,但是科技领域仍然缺乏专业的翻译人员。 Zimalin认为机器翻译不能解决专业技术翻译人员短缺的问题。他说:“目前,机器翻译不能做到‘信、达、雅’。也许将来机器翻译会更完美,但我相信没有任何一种机器翻译能完全取代专业翻译。” 来自白俄罗斯、俄罗斯、乌克兰、中国、阿塞拜疆和土库曼斯坦的50名参赛者参加了今年的“一带一路”国际科技翻译大赛。比赛分为学生组和专业组。中国选手分别获得专业组第一名和学生组第二名。
标题:俄罗斯和中国增加对专业翻译的需求
地址:http://www.huangxiaobo.org/hqxw/5250.html
免责声明:环球商业信息网为互联网金融垂直领域下的创投、基金、众筹等项目提供信息资讯服务,本站更新的内容来自于网络,不为其真实性负责,只为传播网络信息为目的,非商业用途,如有异议请及时联系btr2031@163.com,环球商业信息网的编辑将予以删除。
上一篇:张勇:阿里欢迎一个重要的里程碑
下一篇:日本化妆品公司推出人造皮肤喷雾